References

  1. Alcón Soler,E. , Martínez-Flor, Alicia (2008) Investigating Pragmatics in Foreign Language Learning, Teaching and Testing. Bristol, UK: Multilingual Matters.
  2. Al-Issa, A. (2003) Sociocultural Transfer in L2 Speech Behaviors: Evidence and Motivating Factors. International Journal of Intercultural Relations, 27, 581-601.
  3. Bardovi-Harlig, K., & Dornyei, Z. (1998) Do language learners recognize pragmatic violations? Pragmatic vs. grammatical awareness in instructed L2 learning. TESOL Quarterly, 32, 233-259.
  4. Bardovi-Harlig, K. & Mahan-Taylor, R. (2003). Teaching pragmatics. Washington DC: Office of English Programs, U.S. Department of State.
  5. Beebe, L. , T. Takahashi and R. Uliss-Weltz  (1990) Pragmatic Transfer in ESL Refusals. In R.C. Scarcella, E. Anderson and S.D. Krashen (eds.), Developing Communicative Competence in a Second Language. New York: Newbury. 55-73.
  6. Bou-Franch, P. (2012) Pragmatic Transfer. In C. A. Chapelle (Ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistics, Oxford: Blackwell.
  7. Brown, P., and S. Levinson (1987) Politeness: Some Universals in Language Use. Cambridge: Cambridge University Press.
  8. DeKeyser, R. (2007) Study abroad as foreign language practice. In R. DeKeyser (Ed.), Practice in a second language: Perspectives from applied linguistics and cognitive psychology. Cambridge: Cambridge University Press. 208-226.
  9. Félix-Brasdefer, J. C. (2004). Interlanguage refusals: Linguistics politeness and length of residence in the target community. Language Learning, 54(4), 587-653.
  10. Gass, S. & Houck, N. (1999) Interlanguage Refusals: A Cross-cultural Study of Japanese-English. New York: Mount De Gruyter.
  11. Marriot, H. (1995) The acquisition of politeness patterns by exchange students in Japan. In B.Freed (Ed.), Second language acquisition in a study abroad context. Amsterdam: Benjamins. 197-224.
  12. Matsumura, S. (2003) Modelling the relationships among interlanguage pragmatic development, L2 proficiency, and exposure to L2.  Applied Linguistics, 24, 465-491.
  13. Matsumura, S. (2007) Exploring the after-effects of study abroad on interlanguage pragmatic development. Intercultural Pragmatics, 2, 167-192.
  14. Meier, A. (1997) Teaching the universals of politeness. ELT Journal, 51, 21-28.
  15. Nguyen, H.T., & Kasper, G. (Eds.) (2009) Talk-in-Interaction: Multilingual Perspectives. Honolulu: University of Hawaii Press.
  16. Kasper, G. (1990) LINGUISTIC  POLITENESS: Current  Research  Issues.  Journal  of Pragmatics, 14, 193-218.
  17. Kasper, G. (1992) Pragmatic Transfer. Second Language Research, 8, 203-31.
  18. Kasper, G. & Blum-Kulka, S. (Eds.) (1993b). Interlanguage pragmatics. New York: Oxford University Press.
  19. Kasper, G. (1997) Can Pragmatics Competence be Taught?. Honolulu: University of Hawaii, Second Language Teaching and Curriculum Center.
  20. Kasper G. (2000) Four perspectives on pragmatic development. Honolulu: University of Hawaii, Second Language Teaching and Curriculum Center.
  21. Kasper G., Rose, Kenneth R (2002) Theories of Second Language Pragmatic Development.  Language Learning, 52(1), 13-62.
  22. Kwon, J. (2003) Pragmatic Transfer and Proficiency in Refusals of Korean EFL Learners. Ed.D Dissertation, Boston University.
  23. Rose, K. (2000) An exploratory cross-sectional study of interlanguage pragmatic development.  Studies in Second language Acquisition, 22, 27-67.
  24. Schauer, G. (2006) Pragmatic awareness in ESL and EFL contexts: Contrast and development. Language Learning, 56, 269-318.
  25. Schauer, G. (2008) Getting better in getting what you want: Language learners’ pragmatic development in requests during study abroad sojourns. In M.Putz & J. Neff-van Aertselaer (Ed.), Developing contrastive pragmatics: Interlanguage and cross-cultural perspectives. New York: Mouton de Gruyter. 399-426.
  26. Schauer, G. (2009) Interlanguage pragmatic development: The study abroad context. London: Continuum.
  27. Shimizu, T. (2009) Influence of learning environment on L2 pragmatic realization: A comparison between JSL and JFL learners’ compliment responses. In N. Taguchi (Ed.), Pragmatic competence. New York : Mouton de Gruyter. 167-198.
  28. Taguchi, N. (2008c) The role of learning environment in the development of pragmatic comprehension: A comparison of gains between EFL and ESL learners. Studies in Second Language Acquisition, 30, 423-452.
  29. Taguchi, N. (2008) Cognition, Language Contact, and the Development of Pragmatic Comprehension in a Study‐Abroad Context. Language Learning, 58, 33-71.
  30. Taguchi, N. (2009a) Comprehension of indirect opinions and refusals in L2 Japanese. In N. Taguchi (Ed.), Pragmatic competence. New York: Mouton de Gruyter. 249-274.
  31. Taguchi, N. (2011) The effect of L2 proficiency and study‐abroad experience on pragmatic comprehension. Language Learning , 61, 1-36.
  32. Takahashi, T. & Beebe, L. (1987) The development of pragmatic competence by Japanese learners of English. JALT Journal, 8, 131-155.
  33. Wannaruk, A. (2008) Pragmatic transfer in Thai EFL refusals. RELC Journal, 39(3), 318-337.
  34. Wyner, Lauren & Andrew. D. Cohen (2015) Second language pragmatic ability: Individual differences according to environment. Studies in Second Language Learning and Teaching, 5(4), 519-556.
  35. Yamagashira, H. (2001) Pragmatic transfer in Japanese ESL refusals. Bulletin Akademi Kagoshima, 31, 259-275.
  36. Matsumoto, Y. (1988) Reexamination of the universality of face: Politeness phenomena in Japanese. Journal  of Pragmatics,  12, 403- 426.
  37. 生駒知子・志村明彦 (1993)「英語から日本語へのプラグマティック・トランスファー:『断 り』という発話行為について」『日本語教育』79号, 41-51.
  38. 伊藤 恵美子 (2010)「依頼場面に見られる断り表現の特徴 : 日本語・ジャワ語・インドネシア語・マレーシア語・タイ語の比較」『留学生教育』 15号, 35-44.
  39. 王先哲 (2013)「日本語母語場面における被依頼者の断り行動に対する予測とその手がかり-中国人日本語学習者と日本語母語話者の認知の比較」『日本語教育』155号,  142-158.
  40. 尾崎喜光 (2006)「依頼・進めに対する断りにおける配慮の表現」『言語行動における配慮の諸相』123号, 89-114.
  41. 岡田安代・杉本和子 (2001)「外国人の断り行動と日本人の評価」『愛知教育大学研究報告 教 育科学編』50号, 153-160.
  42. カノックワン・ラオハブラナキット (1997)「日本語学習者に見られる『断り』の表現-日本語母語話者と比べて」『世界の日本語教育』6月号, 97-112.
  43. グエン イェン ティ ハイ (2012)「 依頼に対する断り談話 : 日本語母語話者とベトナム語母語話者との比較」『言語・地域文化研究 』18号, 181-192.
  44. グエンティニューイー (2017)「日本語とベトナム語の依頼場面における配慮 : 待遇 コミュニケーションの観点から」大阪大学大学院言語文化研究科博士論文(未公刊)
  45. ゴ・フォン・ラン (2015)「ベトナム人と日本人の『断り』方略-文化的・社会的特徴」『日越交流における歴史、社会、文化の諸課題』, pp.223 -238.
  46. 鈴木恵理子 (2010)「中国人日本語学習者の断りのストラテジー―中国国内学習者の場合―」『東北大学高等教育開発推進センター紀要』5号, 73-82.
  47. 田中共子・藤原武弘 (1992)「在日留学生の対人行動上の困難ー異文化対応を促進するための日本のソーシャル・スキルの検討」『社会心理学研究』7号(2), 92-101.
  48. 藤森弘子 (1994)「日本語学習者にみられるプラグマティック・トランスファー-断り行為の場合-」『名古屋学院大学日本語学・日本語教育論集』1 号, 1-19.
  49. 文鐘蓮 (2007)「中国人日本語学習者における『断り』表現の問題点」『平成 18 年度活動報告書 : 海外研修事業編』, 34-38.
  50. 目黒秋子 (1994)「『謙遜型』断りのストラテジー」『東北大学文学部日本語学科論集』4号, 99-110.
  51. 目黒秋子 (1996) 「日本語の談話における間接的断り理解の過程―母語話者の認知の視点から―」『東北大学文学部日本語学科論集』6号, 105-116.
  52. 森山卓郎 (1990)「『断り』の方略ー対人関係調整とコミュニケーション」『月刊言語』第19巻8号, 59-66.